Sunday, September 18, 2011

New Directions

I last posted on this blog in October, 2009. Since then a number of irresistable new opportunities have appeared which have competed for my time. For one thing, thanks to the initiative of Bob Scott at the Digital Humanities Center of the Columbia University Libraries there is a real possibility that a critical component of the Language and Culture Atlas of Ashkenazic Jewry data base will be published online. I have been part of the effort to accomplish this.
A new research opportunity has also appeared with the development of inexpensive and widely available genomic testing since 2008. The potential for using genomic information as a source for Ashkenazic history has long been recognized but pioneers have had, until recently, to base their research on the limited data provided first by classical markers and later by mitochondrial DNA and Y chromosome haplogroups. Extensive newly available autosomal data is now being added to provide a much richer and firmer basis for historical inferences.
My research on the history of Yiddish has also taken on some new directions thanks to hints provided by teachers, Marvin Herzog and Mordtkhe Schaechter.
Herzog called attention to the fact that when groups migrate they tend to lose cultural and linguistic traits. This observation which goes back his mentor Uriel Weinreich is now becoming more widely appreciated as can be seen from a recent article by Quentin D. Atkinson in 'Science' which uses lose of phonetic features to trace the spread of human languages back to Africa.
Uriel discussed the loss of features in small settlements in his article on 'Western Traits of Transcarpathian Yiddish.' The specific example he gave was the development of Northeastern YIddish but in other parts of the same article he describes a much wider pattern of progressive trait loss. He describes a number o features unique to Transcarpathian Yiddish. A smaller set of these can be found in Central Yiddish. A still smaller set are shared by Central and Southeastern Yiddish but not found in the remaining the East Yiddish dialect, Northeastern Yiddish.
The global pattern is then one of maximum richness of traits in Transcarpathian Yiddish with a gradual falling off of traits towards the northeastern part of East Yiddish territory. Uriel does not specifically say as much but this pattern implies that the settlement of East Yiddish territory spread out from the broader Transcarpathian area (this area would include Austria and the Czech lands which are to the west of the Carpathians) to the northeast. We can infer from this that the common root of Transcarpathian and East Yiddish originated in the Transcarpathian area. This is consistent with other evidence that the ancestor of these dialects coalesced in Austria around the the 11th century.
The spread of East and Transcarpathian Yiddish from a focal area in early medieval Austria is also implied by a line of research that was suggested by the work of another of my teachers, Mordtkhe Schaechter. Schaechter identified a specific kind of linguistic borrowing in which a language borrows standards of correctness rather than specific items from another language. The borrowed standard is used to select preferred variants within the internal repertoire of the borrowing language.
As I have argued elsewhere in this blog, early Yiddish was an East Germanic language derived from Gothic. Modern Yiddish is, in comparison, much more similar to German. Yiddish has come to resemble German partly through the mechanism of ordinary linguistic borrowing but the mechanism described by Schaechter has actually played a greater role. Specifically, early Yiddish borrowed standards from a form of literary German. This form was the Middle High German used in Austria.
As to the question of how the original Gothic-derived Yiddish got to Austria, I currently favor the hypothesis that from at least 500 CE on, Gothic was spoken by the Jews of northwestern Balkan Jewry. Medieval Austria was settled by Jews from the Rhineland and East Franconia as well as other areas but I think that early Yiddish was brought there by settlers from the area of the Save River valley.


Yohnitzl said...

I was thrilled to discover your then-dormant website, because when (perhaps 20 years ago) I encountered both Ogier Ghiselin van Busbecq's 16th-century Crimean Gothic and the Moldavian "mome-tote lushn" (with its equally distinctive "rign") I realized that the two must be connected. Under a more general model, like the one you now espouse, a substrate language of one branch of a family (here: Gothic within Germanic) can be subject to centuries of overwhelming influence from a language of another branch (here: High German). English is a strong parallel: in my view, it is as much the descendant of Jutland-dialect early middle Danish as of Anglo-Saxon - after all, "I", "they/them/their", "sister", "sky" all come from that source.

I have coined a generic use of the word "cocoliche" for such a Mischsprache as English - Cocoliche is/was the Spanish-Italian creole of the Buenos Aires and Montevideo port workers, which lost its distinctively Italian or Spanish verb-endings and replaced them with analytical constructions. (Generically-used "cocoliche" replaces my earlier coinage, "intra-familial creole".)

I don't think Yiddish is a cocoliche in the same way: compared to the majority of German dialects, it has a well-preserved morphology and a positively archaic phonology. However, it shows elements of the "introgression" that can happen between languages of different, closely-related branches. (This has happened extensively within the Turkic family, for instance the tiny Trukhmen language-island is an offshoot of Turkmen transplanted to the Ciscaucasian steppe, where the dominant language used to be the Kypchak-Turkic Nogai: it has completely restructured its verbal system to match that of Nogai, though in all cases using equivalent native components.)

Within Germanic historical linguistics, there is the broader issue of where the High German sound-shift originated. Germanic reached its maximum extent in about 500CE. A Gothic tribe, the Tetraxites, actually lived in the Ciscaucasian steppe and were neighbours of the the Adyghe "Circassians": the name of the Natukhay, their most north-westerly tribe, means "light eyes", and they actually have a tradition of being of mixed "German or suchlike" origin. The Langobards, who probably originated on the lower Elbe and finally migrated to Italy (it's debatable whether either or both of the "High German" language-islands in Northern Italy today are descended from them), were first heard of in the region of modern Hungary. Langobardic was High-German-shifted (in its most extreme Bavarian form) from the earliest records. My hunch is that the High-German sound-shift exactly parallels the lenition that occurred to differentiate the phonologies of the more northerly and westerly Adyghe dialects (Natukhay, Shapsugh, Bzhedugh) from those of more southerly and easterly Circassian dialects. It would have happened in the 5th-6th centuries CE, then spread via early Crimean Gothic and Langobardic to the southerly part of the main continental Germanic bloc. Katz, and before him King, have disposed for ever of the Rhineland theory of the origins of Yiddish: certainly its origins belong in the south-east of the Germanic continuum. (I've been able even to dispose of the supposedly western Romance element: the "ca- > cha-" shift seen in "calentem > tchoolent" is characteristic also of Rhaeto-Romance, even its most easterly forms such as Friulian.) Our speculations and eventually documented theses should shed light on just how far that south-east Germanic continuum once extended, and distinguish "threads" within it that eventually led to the eastern Yiddish that we know.

Mrs.Irene Query said...


God bless you Mum, I will not stop telling the world about your kindness in my life, I am a single mum with kids to look after. My name is Mrs.Rachel Alex, and I am from Singapore . A couple of weeks ago My friend visited me and along our discussion she told me about MRS.IRENE QUERY FINANCE, that they can help me out of my financial situation, I never believed cause I have spend so much money on different loan lenders who did nothing other than running away with my money. I have been in a financial mess for the pass 7 months now,She advised I give it a try so I mailed her and explain all about my financial situation to her, she therefore took me through the loan process and gave me a loan of $180,000.00 at a very low interest rate of 3% and today I am a proud business owner and can now take good care of my kids, If you must contact any firm to get any amount of loan you need with a low interest rate of 3% and better repayment schedule, please contact MRS.IRENE QUERY FINANCE via email{}